==========書籍大意==========
左頰帶著燒傷痕跡的少女,帶著菌菇來到標本製作室。

我家燒掉了。這是在房子遺跡處長出的菌菇。它們互相依偎的模樣,令我不禁摘了下來。我想將這些菌菇做成標本,將燒掉的一切封存起來。」

樣貌高貴的婦人帶著樂譜來,要封存的是情人留下的曲子。

擦鞋的老爺爺帶著白色骨骸來,要封存的是與文鳥一同生活的記憶。

心裡空蕩蕩的我,帶著缺損的無名指來到這兒,只為了應徵女事務員。

而你送給我一雙鞋子,一雙宛如你雙手的黑色皮鞋。鞋子時時刻刻包裹我的雙足,留下宛如你指尖的溫度。

那扇神祕的門只有標本能夠開啟。而我將帶著想要封存的一切,走入那扇門,走入你的世界…… 



==========作者簡介==========

小川洋子 (Yoko Ogawa)

1962年出生於日本岡山市,畢業於早稻田大學第一文學系文藝科。1988年以〈毀滅黃粉蝶的時候〉獲得海燕新人文學獎。

1991年以〈妊娠月曆〉獲得第104屆芥川獎。主要著作有《博士熱愛的算式》、《不冷的紅茶》、《溫柔的訴求》、《愛麗斯飯店》、《沈默博物館》、《安娜?法蘭克的記憶》、《貴婦人A的重生》、《偶然的祝福》等。

其筆鋒冷斂,早期作品多以描述人性陰暗面和殘酷見稱;三十歲後,為《安妮的日記》前往德國奧茲維斯集中營採訪,感受到「人類可以那麼殘酷,卻同時也那麼偉大」後,寫作風格也因而轉變,「不再尖銳刻畫、曝露人類深藏的惡意,而能夠以一種『人類是善惡共存體』的態度去看待他人」,並且開始撰寫與記憶有關的主題。

其作品在歐洲受到極大的迴響,有法、德、西、義等諸國譯本,其中三部作品在法國改編成電影。

==========譯者簡介==========
王蘊潔
 
喜歡閱讀,藉由閱讀日文著作,了解另一種文化。期許自己忠實扮演好文字媒介的角色,讓更多讀者貼近了解「原味」的日本。

譯有《白色巨塔(中、下)》、《博士熱愛的算式》、《神之船》、《沉落的黃昏》、《別煩憂,開心就好》、《鐵線蕨的憂鬱》、《現在,很想見你》、《魔術師》、《千里眼》等。
arrow
arrow
    全站熱搜

    漫漫 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()